Перевод "давайте выпьем" на английский

Русский
English
0 / 30
давайтеallow let give come easily let us
выпьемtake drink copy extract bittern
Произношение давайте выпьем

давайте выпьем – 30 результатов перевода

- Я ложусь спать.
- Подожди, давай выпьем.
- Я беспокоюсь.
-I'm going to bed.
-Stay a while. Have a drink.
-I'm worried.
Скопировать
Еще вина!
Давайте выпьем за победу любви!
Мира и благоденствия!
More wine.
Let's drink to love's victory.
Pax et bonum.
Скопировать
Оба.
А теперь давайте выпьем за королевских рекрутов!
О, простите.
Both of you.
And now, let's drink to the king's new recruits.
Sorry.
Скопировать
Но теперь-то вы уже большая девочка.
Давайте выпьем чаю.
Я выключу проигрыватель и перекрою ток.
But now you're a big girl
Do be alone Let's have some tea
I stop the record player and I cut the power
Скопировать
Да здравствует Картуш!
Доминик, давай выпьем!
Почему говорят: счастлив тот, кто честен?
Long live Cartouche.
Let's drink, Dominique.
Why do they say only the honest are happy?
Скопировать
Вот. Твои 25 рю.
Сенсей, давайте выпьем и познакомимся.
Это мой сын – Йочиро.
Twenty-five ryo exactly.
Master, let's drink and get acquainted.
My son, Yoichiro.
Скопировать
Давайте пообедаем попозже.
В любом случае, давайте выпьем.
Извините!
- Oh?
We should grab dinner.
First, let's have a drink.
Скопировать
Спасибо, приятель.
. - Давай выпьем, приятель.
- Нет, спасибо. - Нет, я не в настроении.
Thanks, mate.
Right, thanks a lot.
- Come and have a drink, mate.
Скопировать
Я себе тоже налью?
Хорошо, давай выпьем вместе.
Премного вам благодарен.
I'll take one, too
All right, let's drink together
Thank you very much
Скопировать
Скажите оркестру, чтоб играл!
Давай выпьем по такому поводу!
Нам не нужен повод, чтобы выпить.
Strike up the band!
Let's drink to the occasion!
We don't need an occasion to drink.
Скопировать
- Нет, спасибо.
Давай, давай, выпей пива.
Впервые в Яббе?
No, thanks.
Come on, come and have a beer.
New to the yabba?
Скопировать
Я не хотел разливать свой бокал.
Давай выпьем за... за нашу жизнь в твоей гостинице.
Нет!
I didn`t mean to spill my drink.
Let`s have a toast... to our life in the hotel.
No!
Скопировать
- Эй, послушай.
Давай выпьем за нашу жизнь в деревне.
Ты любишь природу?
Hey, listen.
Let`s drink a toast to our life in the country.
You`re a nature lover?
Скопировать
- Я делаю это для тебя.
- Иди сюда, давай выпьем. - О'кей.
- Господа. Да здравствует королева! - Да здравствует королева!
-I'm doin' it for you.
Come on, have a drink.
The queen!
Скопировать
Правда же?
Давайте выпьем кофе.
Хотите кофе?
Can't he?
Let's have some coffee.
Do you want some coffee?
Скопировать
Вы очень гостеприимны .
- Давайте выпьем.
- Пойду, посмотрю, готов ли завтрак.
You are very hospitable.
Let's drink.
I go and see, whether breakfast is ready.
Скопировать
Мне пора.
Мама, давай выпьем.
Пол, принеси скотч. - Одну рюмочку.
I've got to go. No, Mother.
Not till you have a drink.
Aren't you going to get the Scotch?
Скопировать
Я немного растерян.
Давай выпьем на сон грядущий.
- Шотландское виски?
Just a little upset.
Let's have a nightcap together.
Scotch? - Bourbon.
Скопировать
Пабло!
Давай выпьем.
-Давайте пойдем встретить Ану.
Pablo!
Let's have a drink.
-Let's go get Ana.
Скопировать
Примите ванну первым.
Первым Давайте выпьем шампанского.
Да, давайте!
Let's take a bath first.
First of all let's have some champagne.
Yes, let's!
Скопировать
Ломакс, ты знаешь, что ты про меня все время говоришь?
Да, но раз умирать, давайте выпьем напоследок!
- Это?
Know what you're always sayin'?
Lf we're gonna die, let's have one last drink.
Ls that...?
Скопировать
Если бы знала, что придет Нордстрем, сделала бы американский гамбургер
Давай выпьем
- Принесла лед?
If we had known you were bringing Mike Nordstrom, we'd have made a Yankee pot roast.
Let's have a drink. Mmm-hmm.
Is the ice out, Bea? It's there.
Скопировать
Всего за пару дней столько писем...
Давай выпьем
Тебе не хочется побыть одному? Может, распакуешь вещи, позвонишь жене?
The amount of junk mail that accumulates in just a few days.
Come and have a drink.
You sure you wouldn't like to be alone, unpack, call Nicole?
Скопировать
- Охотно верю!
Давай выпьем.
Хороший стакан вина!
- And what else!
Let's make peace and drink.
A good glass of wine!
Скопировать
Ладно, поехали.
- Ладно, давай выпьем.
Почему бы тебе не ехать по-быстрее, приятель?
All right, now, let's go. No, no, let's get a drink.
Johnny?
Why don't you try driving faster, mate?
Скопировать
Мы в ловушке в параллельной вселенной, из которой должны бежать в течение четырех часов, или меня ждет смерть от руки м-ра Спока.
Давай выпьем за Спока - единственного достаточно верного, чтобы предупредить тебя.
Им не удастся найти второго такого, как он.
We are trapped in a savage parallel universe from which we must escape within four hours or I will face a death sentence at Mr. Spock's hands.
Let's drink a toast to Spock, the only man aboard with the decency to warn you.
And he'll die for it. You'll never find another man like him.
Скопировать
Теперь ночь, Николо, куда мы пойдем?
Давайте выпьем за обиженных судьбой, за обездоленных,
за вдов и сирот, за убогих, за всех, кто страдает в этой жизни.
It's nighttime, Nikolo. Where shall we go?
Let's drink to those who've been wronged by life, to the unfortunate, to widows and orphans, to the wretched,
to everybody who's suffering in this world.
Скопировать
Не замёрз?
Давай выпьем по чашке чая.
Если не сложно.
Since you're here...
You'll accompany me. I wanted to have a drink.
It's going to be difficult. - Why?
Скопировать
Давайте всё забудем и выпьем!
Давайте выпьем!
- Хорошо сказано, Трималхион!
Let's forget everything and make a toast!
Let's drink!
- Well said, Trimalchio!
Скопировать
Уверен.
Давай выпьем.
- Хочешь пить?
Sure of it.
Let's have a drink.
Thirsty?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов давайте выпьем?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы давайте выпьем для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение